しました。
下記の文を見てください。
------------------------------------------------------------
Southern California is a good place to grow oranges.
------------------------------------------------------------
試しに、これを「返り読み」で訳してみましょう。
まず、文末の … to grow oranges. ですね。
これを訳そうとするとき、ひとつの訳に絞り込めないことがわかります。
つまり、
これが、「オレンジを栽培するのに」(形容詞的用法)となるのか、
「オレンジを栽培すること」(名詞的用法)となるのか、
「オレンジを栽培するために」(副詞的用法)となるのかは、
この時点では全く判らない、ということです。
<お役立ちブログ>
アトランタ便り
英語教材の殿堂
みんなでワイワイ英会話
これが王道!英語学習
いつも元気に英会話
TOEIC 講座
TOEIC 攻略
ニューズウィーク
![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)